OLD MAID IN THE GARRET Starý popěvek, oblíbený jak v Irsku, tak i v Británii |
![]() |
|
JOY TO THE PERSON OF MY LOVE Skotská milostná píseň ze 17. století |
![]() |
|
SHEBEG AND SHEMORE Dva irské kopce, u kterých se odehrála mýtická bitva |
![]() |
|
MY SINGING BIRD Irská lidová: Kdybych mohla chytit svého ptáčka zpěváčka, hřála bych ho na prsou... |
![]() |
|
JOHNNY, I HARDLY KNEW YOU K čemu bude irské ženě muž, který se vrátí z války zmrzačený? |
![]() |
|
MY HEART'S IN THE HIGHLANDS Skotská lidová / Robert Burns: Mé srdce dlí na Vysočině, ne tady |
![]() |
|
THE CASTLE OF DROMORE Irská lidová píseň opěvuje říjnové větry, které naříkají kolem zámku Dromore |
![]() |
|
THE TURTLE DOVE Anglická láska překoná každé odloučení, osamělá hrdlička trpělivě čeká |
![]() |
|
SHE'S LIKE A SWALLOW Stará britská lidová. Angličtí folkloristé ji našli na Newfoundlandu, Věra Klásková posléze na internetu |
![]() |
|
GEORDIE Anglická lidová píseň: Dívka prosí za svého milého, zloděje králových koní; je oběšen, ale ve zlatých řetězech |
![]() |
|
NEDALEKO PROSTĚJOVA 1. sloka: moravská lidová 2. a 3. sloka: Věra Klásková |
![]() |
|
WHEN I WAS SINGLE Irská lidová: Ať mi provede cokoliv, stejně ho miluju, odpustím mu a půjdu s ním kamkoli |
![]() |